— Какая муха его укусила? — изумилась Карин.
— Влюбился, — злорадно ухмыльнулся Марк.
— В садовницу? — Карин недоуменно подняла брови.
— Судя по всему, она стала его садовницей не случайно. Он познакомился с ней на Комарре во время своего последнего расследования. И нанял ее, чтобы создать себе некоторые преимущества. Он за ней тайно ухаживает.
— Тайно? Почему? По мне, так она годится во всех смыслах — из касты форов… Или она вошла в нее через брак? Сроду бы не подумала, что для Майлза это может иметь значение. Или… ее родственники возражают из-за его… — Она провела рукой вдоль тела, намекая на врожденные дефекты Майлза. И гневно нахмурилась при мысли о таком болезненном сценарии. Как они смеют унижать Майлза из-за…
— Э-э-э, тайно от нее, как я понял.
— Что?! — сморщила нос Карин.
— Пусть он сам тебе объясняет. Для меня это полный бред. Даже для Майлза. — Марк задумчиво нахмурился. — Разве что у него внезапный всплеск сексуальной застенчивости.
— Сексуально застенчивый? Майлз? — фыркнула Карин. — Разве ты не видел капитана Куин, что ходила за ним по пятам?
— А, да! Вообще-то я знаком с несколькими его подружками. Такой потрясающей своры кровожадных амазонок ты сроду не встречала. Боже, они просто ужас наводили! — Марк содрогнулся. — Конечно, в тот момент они готовы были меня удавить за то, что из-за меня его убили, и возможно, кое-что можно списать на это. Но я вот только что подумал… Понимаешь, я действительно не знаю, он ли их выбрал, или они его? Может, он вовсе не великий соблазнитель, а всего лишь мужчина, не способный сказать даме «нет»? Во всяком случае, этим легко можно объяснить, почему все они — высокие агрессивные женщины, привыкшие получать то, что хотят. Но сейчас, возможно, впервые, он пытается выбрать сам. И не знает как. У него нет никакого опыта. — При этой мысли Марк расплылся в медленной ухмылке. — О-о! Этого я ни в жисть не пропущу!
— Марк, это нехорошо, — ущипнула его за плечо Карин. — Майлз заслуживает того, чтобы встретить хорошую женщину. Он ведь не становится моложе, верно?
— Некоторые из нас получают то, чего заслуживают. А другим везет больше. — Он поймал ее руку и провел губами по запястью, от чего у нее мурашки побежали.
— Майлз все время твердит, что человек — сам кузнец своего счастья. Прекрати! — Карин отняла руку. — Раз уж работа по поддержанию порядка в доме поможет мне оплатить дорогу на Колонию Бета, мне нужно возвращаться к делам. — Она вернулась в лабораторию. Марк проследовал за ней.
— Лорд Форкосиган очень расстроился? — тревожно спросил Энрике, как только они вошли. — Но ведь госпожа Форсуассон сама сказала, что нисколько не возражает попробовать маслице…
— Не беспокойся, Энрике, — жизнерадостно отмахнулся Марк. — Просто братец на взводях, потому что у него кое-что на уме. И если нам повезет, то он отыграется на своих оруженосцах, а не на нас.
— О! — успокоился Энрике. — Тогда все в порядке. К тому же у меня есть план, как привлечь его на нашу сторону.
— Да? — Марк был сам скепсис. — И что за план?
— Сюрприз, — ответил с лукавой улыбкой ученый. — Если все получится, то дело в шляпе. Через пару дней станет ясно, вышло у меня или нет.
Пожав плечами, Марк посмотрел на Карин:
— Ты знаешь, что у него припрятано в рукаве?
Девушка покачала головой и снова уселась на пол перед своим «конструктором для взрослых».
— Впрочем, ты мог бы попробовать заполучить от своих родственников мороженицу. Первым делом спроси у матушки Кости — похоже, Майлз обеспечил ее всем мыслимым и немыслимым кухонным оборудованием. По-моему, он пытается ее подкупить, чтобы удержать от искушения принять предложение о смене работодателя от его многочисленных друзей.
Карин моргнула. Ее озарило.
Усовершенствование продукции, вот что им действительно нужно. И не надо никаких приспособлений — ресурсы имеются прямо здесь, в особняке Форкосиганов. И эти ресурсы — гений. Разочарованный гений. Матушка Кости заставляла новоявленных предпринимателей, поглощенных работой, ежедневно являться к ней на кухню на специальный ленч, а в промежутках присылала в лабораторию подносы со всякой снедью. И кухарка уже буквально за неделю прониклась к Марку — уж очень он откровенно оценил ее искусство. Так что все они на верном пути к обжорству.
Карин вскочила и сунула отвертку Марку.
— На-ка доделай.
Схватив шесть контейнеров с жучьим маслицем, она решительно двинулась на кухню.
Майлз вылез из старого бронированного лимузина и секунду постоял на цветочной аллее, с завистью глядя на очень современный городской дом Рене Форбреттена. Особняк Форбреттенов стоял на берегу реки, почти напротив замка Форхартунг. Гражданская война как средство модернизации города: старый полуразвалившийся дом с фортификационными сооружениями, некогда стоявший на этом месте, был сильно поврежден во время дворцового переворота Фордариана, и предыдущий граф с сыном, вернувшиеся в город с победоносными войсками Эйрела Форкосигана, решили снести особняк и выстроить новый. Вместо мрачных, неприступных и абсолютно бесполезных с точки зрения обороны каменных стен дом защищали силовые поля. Новый особняк был светлым, открытым и воздушным и на всю катушку использовал преимущества местоположения. Из его окон открывался эксклюзивный вид на протянувшийся вдоль реки Форбарр-Султан. Там наверняка достаточно ванных комнат для всех оруженосцев Форбреттена. И — можно биться об заклад — у Рене никогда не возникает проблем с канализацией.