Госпожа Форсуассон с любопытством оглядела лабораторию. Карин с гордостью проследила за ее взглядом. Здесь все начало приобретать более или менее упорядоченный и научный облик, привлекательный для будущих клиентов. Стены покрасили в кремовый цвет: Энрике выбрал оттенок, в точности совпадающий с цветом жучьего маслица. Эскобарец со своим коммом оккупировал нишу в конце помещения. Раковина уже преобразована в промывочную клеть с очистными приспособлениями, вдоль стены протянулась ярко освещенная полка с начищенными инструментами. В дальнем углу выстроились стеллажи с новенькими домиками для жуков. Как только Карин соберет последний стеллаж, они смогут пересадить оставшихся королев из тесных транспортировочных ящиков в новые большие и чистые дома. На высоких полках по обе стороны от двери лежало все необходимое для жучков. В одном пластмассовом мусорном баке — порция корма на сегодняшний день, другой представлял собой временное хранилище для жучьих экскрементов. Жучье дерьмо оказалось вовсе не таким вонючим, как ожидала Карин, и это очень славно, поскольку заниматься ежедневной чисткой домиков тоже пришлось ей. Не такой уж плохой результат для первой недели работы.
— Позвольте поинтересоваться, — спросила гостья, глядя на древесную стружку в первом ведре, — а для чего ему нужны все эти опилки?
— Ой, пойдемте, я вам покажу! — с энтузиазмом предложила Карин. Темноволосая женщина, несмотря на всю свою сдержанность, не смогла не ответить улыбкой. — Я в этом заведении старший жучий пастух, — сообщила Карин. — Они вознамерились обозвать меня лаборантом, но я подумала, что как акционер имею полное право сама дать название моей должности. Должна признаться, других пастухов у меня под началом пока нет, но ведь излишний оптимизм еще никому не вредил, верно?
— Верно. — В улыбке женщины не было и намека на форскую высокомерную снисходительность. Черт побери, она ведь не уточнила — леди Форсуассон или госпожа! Некоторые форы очень болезненно реагируют, если их неверно титулуешь, особенно если этот титул — их самое высшее достижение в жизни. Нет, будь эта самая Катриона из таких, то непременно уже подчеркнула бы, что она леди.
Сняв крышку с одного из домиков, Карин извлекла оттуда рабочего жучка. Она уже запросто могла брать в руки этих тварюшек, не борясь с тошнотой. Главное — не присматриваться к бледным пульсирующим брюшкам. Протянув жучка гостье, Карин приступила к почти буквальному изложению спича Марка о Замечательных Жучках-Маслячках, Способствующих Процветанию Барраяра.
Хотя брови госпожи Форсуассон и поползли вверх, при виде жучка она не завизжала, не грохнулась в обморок и не умчалась прочь. Она с интересом слушала объяснения Карин и даже выразила желание подержать жучка и скормить ему кленовый листок. Карин вынуждена была признать, что есть что-то притягательное в кормлении живых существ. Надо взять это на вооружение для будущих презентаций. Энрике, привлеченный беседой, вылез из-за комма и приложил максимум усилий, чтобы свести на нет интерес госпожи Форсуассон, добавляя длиннющие и занудные технические подробности. Внимание гостьи заметно возросло, когда Карин перешла к рассказу о планах выведения жучка, способного потреблять барраярскую растительность.
— Если вам удастся обучить этих жучков поедать ползучие лианы, за одно это фермеры Южного континента скупят их в огромных количествах, — сказала госпожа Форсуассон. — Независимо то того, способны они производить съедобную пищу или нет.
— Правда? — удивился Энрике. — Я не знал! А вы знакомы с местной флорой?
— Я не квалифицированный ботаник — пока, но у меня есть определенный практический опыт.
— Практический опыт, — повторила Карин. Неделя общения с Энрике вынудила ее заново оценить такое качество.
— Так, давайте посмотрим на экскременты этих жучков, — предложила тем временем госпожа Форсуассон.
Карин подвела ее к баку и открыла крышку.
Женщина посмотрела на черную жирную массу, наклонилась, понюхала, взяла немного в руку и потерла в пальцах.
— О Господи!
— Что? — встревожился Энрике.
— Это выглядит, пахнет и ощущается как лучшее из виданных мною натуральных удобрений! Что показывает химический анализ?
— Ну, это зависит от того, что девочки ели, но… — И Энрике начал торопливо перечислять что-то, что на слух Карин смахивало на таблицу Менделеева. Из всего им сказанного Карин поняла в лучшем случае половину.
Однако на госпожу Форсуассон услышанное, казалось, произвело сильное впечатление.
— А нельзя ли мне взять немного для моих домашних растений? — попросила она.
— Да, конечно! — благодарно воскликнула Карин. — Берите сколько хотите! Его становится довольно-таки много, и я начинаю задумываться, куда его девать.
— Куда девать? Если оно хотя бы наполовину такое хорошее, как кажется, расфасуйте по литровым пакетам и продайте! Каждый, кто пытается выращивать тут земные растения, охотно все это приобретет!
— Вы так думаете? — спросил Энрике, вид у него был озабоченный, но довольный. — А на Эскобаре мне так и не удалось никого заинтересовать…
— Это Барраяр. До недавнего времени единственным способом терраформирования почвы тут было выжигание и унавоживание, да и сейчас этот способ самый дешевый. И вечно не хватает основанных на земной органике удобрений, чтобы одновременно удобрять уже обработанную почву и осваивать новые угодья. В Период Изоляции из-за конского навоза как-то раз разгорелась война.