— Анализ инженерных неполадок не кажется мне такой уж эмпирической наукой. Особенно если в нее входит экспертиза диверсий.
Она набрала побольше воздуха, готовясь развить тему.
Губы Бэзила сжались в ниточку.
— Столица имеет репутацию нездоровой среды. Слишком много богатых, могущественных мужчин — и их женщин — с весьма условным ограничением их аппетитов и пороков. Это опасная среда для мальчика, особенно с учетом… любовных связей его матери. — Катриона все еще переваривала эту последнюю фразу, когда Бэзил тоном приглушенного ужаса добавил: — Я даже слышал, в Форбарр-Султане есть высший фор, который был женщиной, сделавшей пересадку своего мозга в мужское тело.
— О! — воскликнула Катриона. — Да, это лорд Доно Форратьер, я с ним встречалась. Это была вовсе не пересадка мозга! Какое чудовищное искажение фактов! Это всего лишь банальная бетанская модификация тела.
Оба мужчины вытаращились на нее.
— Ты встречалась с этим существом? — Хью чуть ли не заикался. — Где?!
— Э… В особняке Форкосиганов. Доно кажется блестящим малым. Думаю, он отлично справится с Округом Форратьеров, если Совет графов отдаст ему графство его покойного брата. — После недолгих горьких размышлений она добавила: — Учитывая обстоятельства, искренне надеюсь, что он добьется своего. Это уж наверняка будет отличной оплеухой Ришару и его клеветникам-приспешникам!
Хью, с растущим изумлением слушавший эту речь, выпалил:
— Вынужден согласиться с Бэзилом. Я и сам начинаю беспокоиться по поводу твоего дальнейшего пребывания в столице. Семья так хочет, чтобы ты была в безопасности, Кэт. Понимаю, что ты уже не девочка. У тебя должен быть собственный дом и муж, который бы за тобой присматривал и которому можно доверить твое благополучие и благополучие Никки.
Твое желание может осуществиться. И все же… Она вступила в борьбу с вооруженными террористами. И победила. Ее представление о безопасности… уже не было таким, как прежде.
— Мужчина твоего класса, — продолжал Хью. — Кто-то для тебя подходящий.
Думаю, я его уже нашла. И к нему прилагается дом, в котором я не ударяюсь о стенку всякий раз, как потягиваюсь. И не ударюсь, если буду тянуться вечно.
Катриона склонила голову набок.
— И каков же, по-твоему, мой класс, Хью?
Он ничуть не смутился.
— Наш класс. Солидных, добропорядочных, лояльных форов. Где женщины скромны, благопристойны и стойки…
Ей внезапно до смерти захотелось стать нескромной, неблагопристойной, а более всего… не стойкой. А совсем наоборот, оказаться в горизонтальной плоскости. Ей пришло в голову, что разница в росте и весе не имеет значения, когда человек — или двое — лежат…
— Ты считаешь, что мне нужен дом?
— Да, конечно.
— Не планета?
— Что? — изумился Хью. — Конечно, нет!
— Знаешь, Хью, я этого никогда раньше не понимала, но твоим представлениям не хватает… размаха. — Майлз считает, что ей следует иметь планету. Катриона замолчала, и ее губы раздвинулись в медленной улыбке. В конце концов, ведь у его матери таковая имеется. Все зависит от того, к чему ты привык, надо полагать. Бесполезно говорить это вслух. Они все равно не оценят шутки.
И как это ее старшему братцу — обожаемому и щедрому, хотя и несколько далекому, учитывая разницу в возрасте, — удалось стать таким узколобым? Нет… Хью не изменился. Вытекающий из этого логический вывод привел Катриону в шок.
— Дьявольщина, Кэт! — воскликнул Хью. — Я сперва думал, что эта часть письма — полный бред, но теперь вижу, что этот мутантик-лорд действительно каким-то странным образом задурил тебе голову.
— И если это так… то у него есть пугающие союзники, — произнес Бэзил. — В письме сказано, что у этого Форкосигана сам Саймон Иллиан на побегушках и помогает затянуть тебя в ловушку. — Он скептически скривил губы. — По правде говоря, это смущает меня больше всего, если мне придется вступать в игру.
— Я встречалась с Саймоном, — сообщила Катриона. — И нашла его довольно… милым.
Это заявление было встречено гробовым молчанием.
Она неловко добавила:
— Конечно, я понимаю, что он чуть расслабился после своей отставки по медицинским показаниям. Можно сказать, что с него свалился тяжеленный груз. — И тут несколько запоздало все встало на место. — Погодите-ка! Кто, вы сказали, прислал вам это набор слухов и лжи?
— Письмо было сугубо конфиденциальным, — чопорно заявил Бэзил.
— Это был этот законченный идиот Алекс Формонкриф, верно? Ха! — Истина взорвалась у нее в голове с яростью атомной бомбы. Но начать орать, швыряться тяжелыми предметами и ругаться — это не выход. Катриона вцепилась в подлокотники, чтобы незаметно было, как задрожали руки. — Бэзил, Хью! Вам следует знать, что я отвергла предложение Алекса Формонкрифа выйти за него замуж. И похоже, он нашел способ отомстить за свое оскорбленное самолюбие.
Мерзкое ничтожество!
— Кэт, — медленно заговорил Хью, — я это все учел. И допускаю, что этот малый немного… идеалист, и если ты его не хочешь, то я не стану агитировать за него — хотя лично мне он кажется вполне приемлемым, — но я видел его письмо. И мне кажется, он искренне тревожится за тебя. Немножко чересчур, это так, но чего еще ожидать от влюбленного мужчины?
— Алекс Формонкриф вовсе в меня не влюблен. Он едва ли видит дальше своего собственного форского носа, чтобы понять, кто я и что я. Если набить мою одежду соломой и водрузить сверху парик, он вряд ли заметит разницу. Он всего лишь следует заложенной в нем культурной программе. — Ну ладно, и биологической программе тоже, и в этом он не одинок, ну и что с того? Она вполне допускала наличие у Алекса искреннего сексуального влечения, но была совершенно убеждена, что выбор объекта этого влечения случаен. Она коснулась болеро в том месте у сердца, и памятные слова Майлза зазвучали у нее в голове: Я хотел бы обладать способностью ваших глаз видеть форму и красоту там, где ее даже еще нет…