— Карин, сделай одолжение, — обратился к девушке Майлз. — Проверь его карманы, прежде чем он выйдет отсюда, и конфискуй все зерна до единого, которые найдешь.
— Я же не говорю, что собираюсь это делать! — возмутился Марк.
Майлз ухмыльнулся, и Марк запоздало сообразил, что его примитивно купили. Он беспомощно улыбнулся, слишком довольный сегодняшним днем, чтобы что-либо могло испортить ему настроение.
Карин куда-то смотрела, и Марк, проследив за ее взглядом, увидел, что к ним приближаются коммодор Куделка в парадном красно-синем мундире и госпожа Куделка в чем-то зеленом и воздушном. Коммодор довольно решительно опирался на трость, но вид у него был какой-то потерянный. Карин умчалась, чтобы принести родителям амброзии.
— Как дела? — приветствовал гостей Майлз.
— Я немного… хм… Немного… хм… — с отсутствующим видом ответил коммодор.
— Немного хм? — выгнул бровь Майлз.
— Оливия только что сообщила о своей помолвке, — пояснила госпожа Куделка:
— Так я и думал, что это чертовски заразная штука! — Майлз лукаво улыбнулся Катрионе.
Катриона ответила ему обворожительной улыбкой и повернулась к Куделкам.
— Поздравляю. И кто этот счастливчик?
— Вот это… хм… как раз та часть, к которой трудновато привыкнуть, — вздохнул коммодор.
— Граф Доно Форратьер, — ответила госпожа Куделка.
Тут как раз подоспела Карин с бокалами амброзии. Она подпрыгнула и радостно заверещала. Марк покосился на Айвена, но тот лишь покачал головой и принялся за очередную порцию амброзии. Из всех присутствующих он был единственным, кто ничем не выразил удивления. Он казался угрюмым, это да. Удивленным — нет.
Наконец Майлз обрел дар речи.
— Я всегда знал, что одна из ваших девочек захомутает графа.
— Да, — сказал коммодор, — но…
— Я ни на секунду не сомневалась в том, что Доно знает, как сделать ее счастливой, — попыталась успокоить его Катриона.
— Хм…
— Она хочет большую свадьбу, — сообщила госпожа Куделка.
— Как и Делия, — вздохнул коммодор. — Я предоставил им самим разбираться, чья свадьба будет первой. И за кем первый выстрел по моему несчастному бюджету. — Он оглядел разукрашенные площадки Резиденции и становившихся с каждым часом все веселее гостей. Было еще довольно рано, и почти все пребывали пока в вертикальной плоскости. — То, что тут творится, навело их обеих на грандиозные идеи.
— Ого! Я должен поговорить с Дувом! — восхищенно воскликнул Майлз.
Коммодор Куделка приблизился к Марку и понизил голос:
— Марк, я… м-м-м… Мне кажется, я должен перед тобой извиниться. Я не хотел быть таким упертым насчет всего этого.
— Все в порядке, сэр. — Марк был удивлен и тронут.
— Значит, вы осенью вернетесь на Бету. Это хорошо, — добавил коммодор. — В конце концов, в вашем возрасте нет необходимости торопиться с такими делами.
— Вот и мы так думаем, сэр. — Марк помедлил. — Я знаю, из меня пока что плохой семьянин. Но я твердо намерен научиться.
Коммодор, кривовато улыбнувшись, кивнул:
— Ты хорошо справляешься, сынок. Просто продолжай в том же духе.
Карин незаметно сжала ему ладонь. Марк прочистил внезапно пересохшее горло, осваиваясь с новой для себя мыслью, что человек может не только обрести свою семью, а даже заполучить вдобавок еще одну. Богатство связей…
— Спасибо, сэр. Я постараюсь.
Из-за угла Резиденции выплыли рука об руку Оливия с Доно. Оливия — в платье любимого нежно-желтого цвета, Доно — сдержанно великолепен в синем с серым мундире Дома Форратьеров. Марк впервые заметил, что темноволосый Доно чуть ниже своей нареченной. Все девочки Куделки отличались немалым ростом, но сила личности Доно была такова, что эту разницу в росте никто не замечал.
Они подошли к Марку, объясняя, что им пять разных человек велели пойти попробовать кленовую амброзию, пока она не закончилась. Пока Карин ходила за очередными порциями, Доно с Оливией принимали поздравления. Даже Айвен снизошел до этой светской обязанности.
Вернулась Карин, и Оливия сообщила:
— Я только что разговаривала с Татей Форбреттен. Она так рада, они с Рене зачали своего мальчика! Зародыша только нынче утром пересадили в маточный репликатор. Пока совершенно здоровенького.
Карин, ее мать, Оливия и Доно склонились голова к голове, и завершение этого разговора осталось тайной. Айвен отошел в сторонку.
— Дела становятся хуже и хуже, — мрачно пожаловался он Майлзу. — Я привык терять за раз по одной подружке. А теперь они начинают выходить замуж парами.
— Ничем не могу помочь, старик, — пожал плечами Майлз. — Но если хочешь мой совет…
— Ты собираешься давать мне советы насчет моих любовных дел?! — возмутился Айвен.
— Как аукнется, так и откликнется, Айвен. Даже я со временем до этого допер, — ухмыльнулся Майлз.
Айвен зарычал и собрался гордо удалиться, но изумленно замер, когда граф Доно окликнул своего кузена Байерли Форратьера, шагающего по тропинке в сторону Резиденции.
— А этот что тут делает? — пробормотал Айвен.
Доно с Оливией откланялись и ушли — наверное, чтобы сообщить Баю свою новость. Айвен, помедлив, протянул Карин пустой бокал и молча поплелся за ними.
Коммодор, выскребая маленькой ложечкой остатки амброзии, мрачно смотрел вслед Оливии, висевшей на руке жениха.
— Графиня Оливия Форратьер, — пробормотал он под нос, явно пытаясь привыкнуть к этой новой концепции. — Мой зять, граф… Проклятие, да этот малый ей в отцы годится!