— Угу. И не она одна.
Майлз заинтересованно уставился на Галени, но тот не стал пояснять.
— Извини, — вздохнул Майлз.
— Да ладно. С точки зрения Имперской безопасности, у меня отличные новости. Утечки секретной информации по делу о смерти Тьена Форсуассона не обнаружено. Никаких имен, никаких намеков, даже слухов о финансовых махинациях ни в одном из ходящих по столице сценариев убийства заговорщиков, к счастью, не наблюдается.
— Ни в одном?! Так их что, много? Сколько… Нет, не отвечай. У меня только попусту давление подскочит. — Майлз заскрежетал зубами. — И как же я, интересно, прикончил Форсуассона? Я же ему ростом по пояс! Не иначе как с помощью дьявольских эсбэшных фокусов?
— Возможно. Пока что только в одной из имеющих хождение версий ты действуешь не один. Соответственно, в роли твоих сообщников выступают мерзкие и продажные сотрудники СБ, которые, понятно, у тебя на содержании.
— Такое могло прийти только в голову человеку, ни разу не писавшему для Иллиана финансовый отчет, — фыркнул Майлз.
Галени пожал плечами.
— А есть ли… — Майлз замялся. — А… Короче, никакой утечки информации из дома Фортицев не обнаружено?
— Никакой, — кивнул Галени.
Майлз улыбнулся. Он знал, что не ошибся в Катрионе.
— Окажи мне услугу, особо подчеркни этот факт в докладе Аллегре, ладно?
Галени неопределенно развел руками.
Майлз медленно выдохнул. Никакой утечки, никакой измены. Просто злой умысел и стечение обстоятельств. Плюс теоретическая возможность шантажа. Мерзавцы! Как они посмели обидеть Катриону… Майлз с трудом подавил закипающую ярость. Не время сейчас беситься. Сейчас нужен холодный расчет и решительные действия.
— Так что же СБ намерена со всем этим делать, если вообще намерена? — наконец спросил Майлз.
— На данный момент почти ничего. Разумеется, мы будем просматривать всю информацию, чтобы не допустить разглашения ключевых моментов. Конечно, это довольно скверная альтернатива отсутствию внимания к делу Форсуассона вообще, но сплетня насчет убийства оказала нам одну услугу. Теперь для всех, кто не хотел смириться с тем, что смерть Тьена произошла случайно, есть подходящая версия, которая полностью отвечает требованию запрета на любые дальнейшие расследования.
— О да, целиком и полностью! — рявкнул Майлз. Понятно, к чему это ведет. Он упрямо скрестил руки на груди. — Означает ли сие, что я свободен в своих действиях?
— А-а… — протянул Галени. И тянул довольно долго. Наконец у него кончилось дыхание, и он туманно пояснил: — Не совсем.
Майлз, оскалившись, ждал продолжения, Галени ждал, когда выскажется Майлз.
Майлз сломался первым:
— Черт подери, Дув! Я что, по-вашему, должен молча жевать это дерьмо?!
— Да ладно тебе, Майлз… Тебе и прежде доводилось носить всякого рода маски. Мне казалось, что вы, тайные агенты, просто этим живете.
— Только не в своей песочнице! Никогда — там, где я живу. Мои дендарийские задания выглядели как «ударь и беги». И вонь мы всегда оставляли далеко позади.
В пожатии плеч Галени не было и намека на сочувствие.
— Должен также подчеркнуть, что это лишь первичные результаты. То, что сейчас нет утечки, вовсе не означает, что ничего не… просочится позже.
Майлз медленно перевел дух.
— Ладно. Передай Аллегре, что он получил своего агнца. Бе-е-е! — После небольшой паузы он добавил: — Но я отказываюсь изображать виноватого. Это была неполадка с респиратором. Точка.
Галени отмахнулся:
— Имперская безопасность жаловаться не будет.
Хорошо, что утечки по комаррскому делу нет, напомнил себе Майлз. Но это убивало слабую надежду оставить Ришара на милость СБ.
— Пока это всего лишь слухи, пусть говорят. Но можешь передать Аллегре, что если на Совете графов против меня выдвинут официальное обвинение…
То что?
— У тебя есть основания полагать, что кто-то выдвинет против тебя обвинение? — сощурился Галени. — Кто?
— Ришар Форратьер. Я получил от него… своего рода личное обещание.
— Он не может. Разве что найдет кого-то, кто сделает это за него.
— Сможет, если одержит победу над лордом Доно и будет утвержден как граф Форратьер.
А мои колеей скорее всего подавятся лордом Доно.
— Майлз… Имперская безопасность не имеет права оглашать сведения о смерти Форсуассона. Даже Совету графов.
— Угу. Знаю, — мрачно кивнул Майлз.
— Что ты намерен делать? — Галени явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Всего лишь свою работу. Немножко политических игр. В барраярском духе.
Галени скептически на него поглядел.
— Ну, если ты действительно хочешь изображать невинность, тебе следует делать это более убедительно. Ты… виляешь.
Майлз… вилял.
— Есть вина и вина. Я невиновен в предумышленном убийстве. Я виновен в том, что допустил весь этот бардак. Не то чтобы я один — тут потрудилась целая бригада клоунов во главе с самим Форсуассоном. Если бы он только… Дьявольщина, да на Комарре каждый раз, стоит вылезти из челнока, тебя усаживают смотреть видеофильм об обращении с этими долбаными респираторами! Этот кретин прожил на Комарре почти год! Ему непрерывно об этом талдычили! — Он помолчал. — Хотя я тоже отличился — улетел из купола, не поставив в известность собственную группу поддержки.
— Как показывает практика, в небрежности тебя никто не обвиняет.
Майлз горько скривился:
— Они мне льстят, Дув. Они мне льстят.
— Тут я тебе ничем помочь не могу, — пожал плечами Галени. — У меня собственных призраков хватает.